The braid

The braid

Trenzaré mi tristeza

Decía mi abuela que cuando una mujer se sintiera triste lo mejor que podía hacer era trenzarse el cabello; de esta manera el dolor quedaría atrapado entre los cabellos y no podría llegar hasta el resto del cuerpo; había que tener cuidado de que la tristeza no se metiera en los ojos pues los harìa llover, tampoco era bueno dejarla entrar en nuestros labios pues los obligaría a decir cosas que no eran ciertas, que no se meta entre tus manos- me decía- porque puedes tostar de más el café o dejar cruda la masa; y es que a la tristeza le gusta el sabor amargo. Cuando te sientas triste niña, trénzate el cabello; atrapa el dolor en la madeja y déjalo escapar cuando el viento del norte pegue con fuerza.

Nuestro cabello es una red capaz de atraparlo todo, es fuerte como las raíces del ahuehuete y suave como la espuma del atole.

Que no te agarre desprevenida la melancolía mi niña, aun si tienes el corazón roto o los huesos fríos por alguna ausencia. No la dejes meterse en ti con tu cabello suelto, porque fluirá en cascada por los canales que la luna ha trazado entre tu cuerpo. Trenza tu tristeza, decía, siempre trenza tu tristeza…

Y mañana que despiertes con el canto del gorrión la encontrarás pálida y desvanecida entre el telar de tu cabello.

Paola Klug.

La dichiarazione d’amore

MI SENTO COME CATAPULTATO IN UNA TERRA SCONOSCIUTA
E NONOSTANTE SIA STATO ADDESTRATO AD AFFRONTARE OGNI  PERICOLO
A FARE AFFIDAMENTO SOLO SULLE MIE FORZE
MI ACCORGO PER LA PRIMA VOLTA CHE NON HO PROTEZIONE
NON HO GLI STRUMENTI ADATTI
NESSUNO MI HA MAI INSEGNATO AD AFFRONTARE I PERICOLI
MAI  ABBASTANZA CONOSCIUTI  DEI PROPRI ISTINTI
IN QUESTO  MARE CHE IO CREDEVO DI CONOSCERE ALLA PERFEZIONE
CI SONO  TERRE SCONOSCIUTE DELLA MIA ANIMA
CREDEVO DI NAVIGARE CON UNA CORAZZATA PROTETTA DA TUTTO
E INVECE NAVIGO IN QUESTA TEMPESTA CON UNA SCIALUPPA
TRAVOLTO DALLE ONDE DEL MIO DESIDERIO CHE CRESCE SENZA CHE IO POSSA ARGINARLO
LE TUE PAROLE SONO COME L’ACQUA NEL DESERTO…
-§-
La dichiarazione d’amore più bella che abbia mai ricevuto

è vietato

E’ VIETATO (Pablo Neruda)

È vietato piangere senza imparare,

alzarti al mattino senza saper cosa fare,

aver paura dei ricordi

È vietato non sorridere ai problemi,

non lottare per ciò che vuoi,

abbandonare tutto per paura,

non far diventare i tuoi sogni realtà.

È vietato non dimostrare il tuo amore,

far pagare a qualcuno i tuoi debiti e il tuo malumore

È vietato abbandonare i tuoi amici

non tentare di capire ciò che avete vissuto insieme

chiamarli soltanto quando hai bisogno

È vietato non fare le cose per te stesso

non creder in Dio e fare il tuo destino

Aver paura della vita e dei suoi compromessi,

non vivere ogni giorno come se fosse l’ultimo respiro

È vietato sentire la mancanza di qualcuno senza rallegrarsi,

dimenticare i suoi occhi e la sua risata

solo perché le vostre strade non si incrociano più

È vietato dimenticare il tuo passato e pagarlo con il tuo presente.

È vietato non tentare di capire le persone,

pensare che le loro vite valgano più della tua

non sapere che ognuno ha il suo cammino e la sua gioia

È vietato non creare la tua storia

smettere di ringraziare Dio per la tua vita,

non avere dei momenti per la gente

che ha bisogno di te,

non capire che ciò che ti da la vita

te la può anche togliere.

È vietato non cercare la tua felicità

non vivere la tua vita con un atteggiamento positivo

non pensare che potremmo essere migliori

non sentire che…

senza di te questo mondo non sarebbe uguale.

Figlio nel sangue,figlio nel cuore

Figlio nel sangue, figlio nel cuore, e chi ti chiama “Nostro Signore”, nella fatica del tuo sorriso cerca un ritaglio di Paradiso.

(F.De Andrè – Tre madri)

Eravamo fidanzati poi tu mi hai lasciato senza addurre motivazioni plausibili. “Non e’ vero tu non capisci l’universo femminile, la mia spiccata sensibilita’ si contrappone al tuo gretto materialismo maschilista”. Ciononostante…… Cara ti amo “Mi sento confusa”. Cara ti amo. “Devo stare un po’ da sola”. Cara ti amo. “Esco da una storia di 3 anni con un tipo”. Cara ti amo. “Non mi voglio sentire legata”. Cara ti amo. Oh… Rimani in casa. “Voglio essere libera”. Esci pure con chi ti pare. “Non t’interessi mai di quello che faccio”. Vorrei palparti le tette. “Porco”. Mai ti toccherei neanche con un fiore. “Finocchio”. Mi drogo, bestemmio, picchio i bambini e non ti cago. “Ti amo”. Mi faccio il culo quattordici ore di seguito per mantenerti e ti cago. “Ti lascio per un tossicomane che non fa un cazzo tutto il giorno, che bestemmia e picchia i bambini”. Mi metto il goldone. “Ho un desiderio di maternita'”. Ho un desiderio di paternita’. “Mettiti il goldone”. Cara ti amo “Mi sento confusa”. Cara ti amo. “Devo stare un po’ da sola”. Cara ti amo. “Esco da una storia di 3 anni con un tipo”. Cara ti amo. “Non mi voglio sentire legata”. Cara ti amo. Rimango in casa. “Mi opprimi”. Esco. “Questa casa non e’ un albergo”. Ti passo un cubetto di ghiaccio intinto nel Cointreau sulla pancia, dopodiche’ ti scopo bendata. “Non sono una troia”. E allora in posizione canonica io sopra e tu sotto. “Che palle”. Disse la vacca al mulo. “Oggi ti puzza il culo”. Disse il mulo alla vacca. “Ho appena fatto la cacca”. Cara ti amo “Mi sento confusa”. Cara ti amo. “Devo stare un po’ da sola”. Cara ti amo. “Esco da una storia di 3 anni con un tipo”. Cara ti amo. “Non mi voglio sentire legata”. Cara ti amo. Ed ora uniamo i nostri corpi nell’estasi suprema che e’ propria dell’idillio d’amore. “No perche’ quando avevo tredici anni mio cugino me l’ha fatto vedere e da allora sono traumatizzata pero’ possiamo restare abbracciati tutta la notte senza fare niente sara’ bellissimo lo stesso”. Te lo tronco nel culo. “Dai si’ adesso”. Usciresti con me domani sera? “Sono un po’ stanca e forse ho gia’ un altro impegno”. Beh poco male cosi’ vedo i miei amici. “Sono libera”. Mettiamola sul sesso. “Ho bisogno d’affetto”. Mettiamola sull’affetto. “Chiaviamo”. Io sono come sono. “Cerca di cambiare”. Ecco sono cambiato. “Non sei piu’ quello di una volta”. Tu mi appartieni. “L’utero e’ mio”. Eccoti i soldi per la pelliccia. “Eccoti l’utero”. Evviva l’amoooooooore.

(da un profilo su beawww.com)

The crow

Crow closeup

El cuervo

Pesado él inclina su cabeza emplumada

Mirando fijamente a la niebla rojo sangre

Cansado, -su cara muestra que el tiempo ha pasado

Y sobre sus alas grises deslucidas-

El mundo descansa …

¿Te ha abandonado Dios-?

Para la angustia y el dolor:

¿Para amar al gorrión en cambio?

¿Tú no eres el más grande de los pájaros que posan?

Coronado con una capucha grisácea-;

¿O solamente eres un cuervo…que los agricultores odian

(u odiarían)…?

Tu aliento te ha dejado

Mi amigo emplumado…

¿Tan débil para levantar tu cabeza otra vez?

¿Qué te separa del hombre?

¿Es el cielo y la tierra?

¿O el camino que cada uno debe seguir?

¡Cada uno por su cuenta…!

Me parece a mí,

La vida es una prueba para ti también

Pero el hombre debe reflexionar,

Y Razonar.

¿Cuál es la pregunta que haces?

Ya veo, dentro del mirar fijo

De tus silenciosos ojos oscuros:

“¿Quiénes son estos maestros que gobiernan la tierra-?

¡Devuélveme el cielo!”

Sin embargo, – ¿volarás de nuevo?

¿Tocarás el cielo?

¿Encenderás tus alas en el fuego

del sol que chamusca?

¿Te deslizarás con el viento hasta el alba?

¡Tú eres el misterio que grita dentro…

Pero entonces, tú no eres hecho en Su Imagen,

Mi Amigo…!

_ ._

The crow

Heavy he leans his feathered head

Gazing at the blood red mist

Tired, — his face shows time has past

And on his tarnished-gray wings-

The world rests…

Has God forsaken you-?

To grief and pain:

To love the sparrow instead?

Are you not the largest of the perching birds?

Crowned with a grayish hood-;

Or are you just a crow…the farmers hate

(or should)…?

Your breath has left you

My feathered friend…

Too week to lift your head again?

What separates you from man?

Is it the sky and land?

Or the road each must go?

Each unto his own…!

It seems to me,

Life’s a test for you as well?

But man must ponder on,

And Reason.

What is the question you ask?

I see, within the stare

Of your silent dark eyes:

“Who are these masters who rule the land-?

Give back to me the sky!”

However,–will you fly again?

Touch the heavens?

Light your wings on fire

From the scorching sun?

Glide with the wind until dawn?

You are the mystery that cries

Within…but then, you are not made in His Image,

My Friend…!

(D.Siluk)

Only God

TREES by: Joyce Kilmer (1886-1918)

    think  that I shall never see
    A poem lovely as a tree.
    A tree whose hungry mouth is prest
    Against the earth’s sweet flowing breast;
    A tree that looks at God all day,
    And lifts her leafy arms to pray;
    A tree that may in Summer wear
    A nest of robins in her hair;
    Upon whose bosom snow has lain;
    Who intimately lives with rain.
    Poems are made by fools like me,
    But only God can make a tree.

“Trees” was originally published in Trees and Other Poems. Joyce Kilmer. New York: George H. Doran Company, 1914.
More poems by JOYCE KILMER
More from Deborah Pompano

Relic

The Relic

When my grave is broke up again
Some second guest to entertain,
—For graves have learn’d that woman-head,
To be to more than one a bed—
And he that digs it, spies
A bracelet of bright hair about the bone,
Will he not let us alone,
And think that there a loving couple lies,
Who thought that this device might be some way
To make their souls at the last busy day
Meet at this grave, and make a little stay?

If this fall in a time, or land,
Where mass-devotion doth command,
Then he that digs us up will bring
Us to the bishop or the king,
To make us relics; then
Thou shalt be a Mary Magdalen, and I
A something else thereby;
All women shall adore us, and some men.
And, since at such time miracles are sought,
I would have that age by this paper taught
What miracles we harmless lovers wrought.

First we loved well and faithfully,
Yet knew not what we loved, nor why;
Difference of sex we never knew,
No more than guardian angels do;
Coming and going we
Perchance might kiss, but not between those meals;
Our hands ne’er touch’d the seals,
Which nature, injured by late law, sets free.
These miracles we did; but now alas!
All measure, and all language, I should pass,
Should I tell what a miracle she was.

(John Donne 1633)